欧文の綴りについて
ここでは日本版、海外版ゲームソフト等で見られる欧綴りを並べてみましょう。
海外版ではキャラ等の名前が変更されているものが多いですね。
日本版英名は、ゲーム内での記述や各書籍で見られるものを記載しています。
オフィシャルで綴りが統一されていないのは困り者ですね。う〜ん。
当用語辞典のほうに書いた綴りは、管理人の判断でつけたもので、オフィシャルとはまた異なります。
どれが正しいのかはさっぱり判りませんが……。
ちなみにゲームギアの2作品とTAは、海外では発売されていません。
日本名 | 日本版英名 | 海外版 |
アルゴル太陽系 | Algol Star System(音楽CD) | Algol Star System(I) Algo System(II) Algo Solar System(IV) |
惑星パルマ | Parma(II) | Palma(I・IV) Palm(II) |
惑星モタビア | Motabia(II・IV) Motavia(TA) |
Motavia(I・IV) Mota(II) |
惑星デゾリス | Dezolis(II) Dezoris(IV) |
Dezoris(I) Dezo(II) Dezolis(IV) |
惑星リュクロス | Ryucross | Rykros |
ダークファルス | Dark Phallus | Dark Falz(I) Dark Force(II〜IV) |
アリサ・ランディール | Alicer Landeel(イラスト集) Alisa(原画ギャラリー) |
Alis Landale |
ミャウ | Myaw | Myau |
タイロン | Tylon | Odin |
ルツ | Lutz | Noah(I) Lutz(II・IV) |
ラシーク | − | Lassic(I) Lashiec(IV) |
ユーシス | Eusis(TA) Yousis(イラスト集) |
Rolf |
ネイ | Nei | Nei |
ルドガー | Rudger(TA) Rudoga(イラスト集) |
Rudo |
アンヌ | Anne | Amy |
ヒューイ | Huey | Hugh |
アーミア | Amia | Anne |
カインズ | Kinds | Kain |
シルカ | Shilka | Shir |
ケイン | Kein | Rhys |
ライル | Rile | Lyle |
ミュー | Myew | Mieu |
シーレン | Searren | Wren |
リナ | Lina | Lena |
マーリナ | Marina | Maia |
アイン | − | Ayn |
ルイン | − | Nial |
ラン | − | Thea |
リン | − | Sari |
ダン | − | Ryan |
ライア | − | Laya |
ルーン | − | Lune |
ルイセ | − | Alair |
ミューン | − | Miun |
サイレン | − | Siren |
フイン | − | Adan |
ノイン | − | Crys |
シーン | − | Sean |
ルイン | − | Aron |
ルナ | − | Kara |
ライア(三代目) | − | Gwyn |
ルディ | Rudy | Chaz Ashley |
ファル | Fal | Rika |
スレイ | Thray | Rune Walsh |
ライラ | Ryre | Alys Bragwin |
ハーン | Hearn | Hahn Mahlay |
パイク | Pike | Gryz |
フレナ | Flena | Demi |
フォーレン | Fallen | Wren |
シェス | Shess | Kyra Tierney |
ラジャ | Raja | Raja |
ジオ | Zio | Zio |
シアム | − | Seth |